Antonio Cádiz

EN/IT>ES video game, software and web translator. I also provide proofreading and quality control services.

About Me

I am Antonio Cádiz, a video game, software and website translator. Since I was a child, technology and videogames have always represented two of my passions. I consider myself an open-minded and hard-working person committed to high quality translations.


Graduated in Translation and Interpreting from the University of Murcia in 2020. I continued my training with the Master's Degree in Translation and New Technologies and the University Expert Degree in Video Game Localisation from the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción between 2021 and 2022.

My skills

As a translator, I promise professional and efficient work based on the following principles:

  • Adaptability: As a localiser, my passion for technology helps me to adapt myself to the use of whatever tools are necessary for each project.

  • Quality assurance: Every care is taken to ensure that your translation is of the highest quality.

  • Punctuality: You will not have to worry about receiving your translation after the agreed deadline.

  • Accessibility: I am always at your disposal for any queries or questions you may have about the development of the project.


  • 2020 - Trainee Translator for the Doctorate School of the University of Murcia

  • 2021-22 - In-house translator for Londinium Idiomas S.L.

Take a look at some of the websites I translated.


Tell me about your project and I will get back to you as soon as possible.