
Antonio Cádiz
EN/IT>ES video game, software and web translator. I also provide proofreading and quality control services.
About Me
I am Antonio Cádiz, a video game, software and website translator. Since I was a child, technology and videogames have always represented two of my passions. I consider myself an open-minded and hard-working person committed to high quality translations.
Training
Graduated in Translation and Interpreting from the University of Murcia in 2020. I continued my training with the Master's Degree in Translation and New Technologies and the University Expert Degree in Video Game Localisation from the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción between 2021 and 2022.
My skills
As a translator, I promise professional and efficient work based on the following principles:
Adaptability: As a localiser, my passion for technology helps me to adapt myself to the use of whatever tools are necessary for each project.
Quality assurance: Every care is taken to ensure that your translation is of the highest quality.
Punctuality: You will not have to worry about receiving your translation after the agreed deadline.
Accessibility: I am always at your disposal for any queries or questions you may have about the development of the project.
Experience
2020 - Trainee Translator for the Doctorate School of the University of Murcia
2021-22 - In-house translator for Londinium Idiomas S.L.
Portfolio
Take a look at some of the websites I translated.
Contact
Tell me about your project and I will get back to you as soon as possible.